Buscar este blog

lunes, 6 de abril de 2009

“Oikos” fue para los griegos de los tiempos de Cristo

1) Una casa, en el sentido de todo lo que existe dentro de ella
A) Bienes
B) Personas

2) Pero, a partir del S V (a. C), los autores mas importantes entre los griegos, comenzaron a poner en contradicción, dos términos
A) Uno, el oikos
B) Dos, la polis
C) Semejante conflicto aparecía reiteradamente en el teatro griego (Katarsis)
a) Finalmente, el conflicto se trasladó a la sociedad real y la condujo a su propia decadencia, de la que aún no se levantó.

3) En este punto el oritos, toma un nuevo sentido (no significado), se lo citaba cuando se quería mencionar la unidad básica de la sociedad. Incluía:
A) Al varón mayor de edad en la casa
B) Se extendía a su esposa e hijos
C) A los esclavos que vivían dentro del marco doméstico (por ej. el “Paidagogo”)
D) Si eran familias ricas, se incluía a los esclavos a cargo de tierras de propiedad familiar que podían estar alejadas de la casa familiar
a) A su vez, éstas propiedades agrícolas, eran la unidad básica de la economía antigua

4) Todo lo dicho proporciona otro sentido del oikos y de sus términos derivados
A) El término aparece en Homero y significa tanto la casa como lugar de morada
B) Mientras que Herodoto, propondrá “oikía” para designa la vivienda, la construcción
C) Serán Jenofonte y Platón quienes crearán entonces el término “Oikonomía”, que designa
a) En primer lugar la acción de administrar una casa
b) Pero, la palabra se popularizó de tal modo, que pronto pasó a indicar la administración del Estado
Þ Jenofonte escribirá uno de sus clásicos con este título “Oikonomía”
D) Faltaba un término más que, diferenciara a la tierra habitada por los griegos a la habitada por los bárbaros
a) Una manera de diferenciar el mundo habitado que incluía tierras extranjeras habitadas con regiones no habitadas por los propios

5) Cuando llega la conquista romana, oikoumene es entonces un concepto geográfico y cultural pero, pasa a ser con mucha mas fuerza un concepto político
A) Lo que se quiere significar con esa palabra es que político es un término que se aplica exclusivamente al mundo habitado
a) Oikos era “la gente de la casa”, Oikoumene “la gente de la nación”

6) Finalmente, los griegos tomarán la idea del cristianismo, surgido en Israel pero con lengua griega (Koiné), de la palabra básica: “oikos”
a) Para plantear un nuevo análisis lingüístico, no solo de oikos, también de oikía, oikonomía y oikoumene
Þ Oikos, la gente que mora dentro de mi interior (corazón)
Þ Oikia, la gente que mora donde yo moro, pero están a la puerta de mi corazón
Þ Oikonomía, la gente que me administra o a la que le administro los bienes que, pueden estar dentro, fuera o lejos de mi corazón
Þ Oikoumene, la gente –en general- pude tratarse del indiferente, del opuesto, del enemigo, del colega, del vecino o del amigo




Oikonomía
Les administro o me administran
Oikouneme
La gente en general
Oikía

Están a la puerta del corazón

Oikos

No hay comentarios:

Publicar un comentario